«Cuando se suele decir que una palabra significa aquello para lo que se usa se suele derivar de ello algunos errores de concepto que paso a intentar aclarar resumidamente.
En un proceso ***comunicativo*** si un determinado significante se usa para transmitir un determinado significado es porque ese significante tiene capacidad articulatoria interna y social para transmitir ese significado –de hecho si no la tiene ***se termina por usar otro significante más capaz***–. Por ejemplo, si alguien usa tal o cual significante para transmitir la idea de agua ***y todos los hablantes de la misma lengua le entienden*** es porque el significante es eficaz a los fines de la transmisión de ese significado, ya que dentro del ***sistema*** de esa lengua que se usa para la transmisión se dan las diversas condiciones articulatorias para que tal significado pueda producirse. En ningún caso la pragmática lingüística, o incluso la semiótica, pretende decir que una cosa es aquello para lo que se usa –esto es una falacia–.
En resumen, no porque uses una piedra en lugar del chorizo te estás comiendo un bocadillo de chorizo –no te preocupes, que si no lo entiendes te vas a dar cuenta al primer mordisco–» [Agustín Barahona]
Tienes que Iniciar Sesión